Hamburg, 08. Februar 2017 – Aufgrund gestiegener Nachfrage und sich stetig verändernder Anforderungen hat die Übersetzungsagentur tolingo in den letzten Monaten einige ihrer Produkte verbessert und neue Dienstleistungen entwickelt.
Zu den Produkten, die aufgrund der technischen Anforderungen der Digitalisierung stetig weiterentwickelt werden, gehören u. a. Webseiten- und SEO-Übersetzungen. Diese werden für den Umgang mit neuen oder aktualisierten Softwareprodukten und Systemintegrationen kontinuierlich überprüft und angepasst. Auch technisch weniger aufwendige Produkte müssen immer wieder an sich verändernde kulturelle Begebenheiten und neue Kommunikationsformen angepasst werden. Wie z. B. Copywriting und Naming Check, die zur Überprüfung von Übersetzungen auf regionale Besonderheiten und mögliche negative Assoziationen eingesetzt werden.
Neben den klassischen Produkten Lektorat und Korrektorat wird vermehrt auch die Erstellung von Glossaren und Styleguides zur Qualitätssicherung angefragt. Diese werden gemeinsam mit den Kunden entwickelt und führen zu genaueren Anweisungen für die Übersetzer, besseren Kontrollmöglichkeiten für die Projektmanager und somit auch zu einer gesteigerten und gesicherten Qualität für den Kunden. Vor allem international agierende Unternehmen gewinnen dadurch mehr Sicherheit für ihre externe Kommunikation. Produktbeschreibungen, Betriebsanleitungen und Marketingmaterialien sind hierbei nur einige Beispiele für Dokumente, die in unzählige Sprachen übersetzt und weltweit zur Verfügung gestellt werden.
Um den Kunden die Herausforderungen und Möglichkeiten der sich verändernden Kommunikationswelt näherzubringen, hat tolingo das Beratungsprodukt tolingo Solutions entwickelt. Hierbei analysieren die tolingo Kundenberater Übersetzungsdaten, Bestellprozesse, Qualitätssicherungsmaßnahmen sowie gegebenenfalls verwendete Systeme und interne Anpassungsprozesse. Ziel ist es, Prozesse und Systemanwendungen für Kunden zu vereinfachen, Einsparungen aus Wortwiederholungen zu maximieren und gleichzeitig die Qualität durch gespeicherte Terminologien zu steigern.
“Seit über fünf Jahren bin ich nun bei tolingo tätig. Vergleiche ich den Markt heute mit dem Markt vor einigen Jahren, so hat sich viel verändert: Kein Auftrag ist wie der andere. Jedes Projekt hat neue Herausforderungen und jeder Kunde hat andere Anforderungen. tolingo entwickelt für jeden Kunden ein individuelles Lösungskonzept”, erklärt Senior Sales Manager Raoul Bolik von tolingo.
Seit der Gründung der tolingo GmbH profitierten bereits weit über 28.000 Kunden von der hohen Übersetzungsqualität sowie der Vielzahl der angebotenen Produkte und Sprachkombinationen.
Die Übersetzungsagentur tolingo GmbH wurde 2007 in Hamburg gegründet und ist neben dem Hauptsitz in der Hansestadt seit 2015 auch mit einem Standort in Stuttgart vertreten. Mehr als 50 Mitarbeiter koordinieren die Übersetzungsprojekte und vergeben Aufträge gemäß zertifizierten Prozessen an die rund 6.000 Übersetzer, die weltweit für tolingo tätig sind. Über den Webshop auf www.tolingo.com können Kunden ihre Fachübersetzungen in mehr als 220 Sprachkombinationen und 16 Fachbereichen direkt bestellen. Bei komplexen Anforderungen gestalten die tolingo Kundenberater individuelle Lösungen, um durch den Einsatz innovativer Übersetzungstechnologien die Kosten zu senken und die Qualität zu steigern.
Firmenkontakt
tolingo GmbH
Stefanie Pelster
Winterstraße 2
22765 Hamburg
040 413 583 100
040 413 583 499
sales@tolingo.com
https://www.tolingo.com/de
Pressekontakt
tolingo GmbH
Stefanie Pelster
Winterstraße 2
22765 Hamburg
040 413 583 421
040 413 583 499
press@tolingo.com
https://www.tolingo.com/de